Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2010/06/01 10:18:14

zhizi
zhizi 68
英語

We refer to their new daughter Marcella as our little "Italian" baby. Marcella will soon be counting beads as she loves going to the "beadshop" and has her favorite beads already. She spends lots of time with us in the beadshop much like little kids in Venice. She is adept at string beads but her color coordination needs some developing.

Vincenzo (Vince) was born in Brescia, Italy. He is an avid car restorer, the older the better. Currently he is restoring a 1940s dump truck.

日本語

私たちはジェフとターニャの娘マーセラとちっちゃなイタリアの赤ちゃんと呼んでいます。マーセラはビーズショップに行くのが大好きで、すでにお気に入りのビーズも見つけているので、もうすぐしたらビーズを数えるようになるでしょう。ビーズを繋げるのは得意ですが、色のコーディネーションについてはもう少し勉強しなければなりません。ヴィンチェンゾ(ヴィンス)はイタリアのブレッシャで生まれました。ヴィンスは熱心な車修復職人です。古ければ古いほど、いいそうです。今は1940年代のダンプカーを修復しているところです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません