Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 49 / 0 Reviews / 2012/05/31 20:36:53

tshirt
tshirt 49 3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えまし...
英語

Thank you for your email. We usually use Google Translate
when we need to communicate on a foreign language. It might
help you in some way, see http://translate.google.com/

I found this site with Fox and Thor items
http://www..com/, and their dealer application page
is at http://www.m
Please note that this is found outside or our SaleHoo
directory and we strongly advise that you use safe payment
methods.

Hope this helps. Let us know if there is anything else we
can do to assist you.

Kind regards,

Irene
Customer Service

日本語

Eメールありがとうございます。私たちは通常、外国語でのコミュニケーションが必要な場合Google翻訳を使っています。もしかしたら何らかのお役に立つかもしれません http://translate.google.com/ をご参照ください。

私はFox and Thor 商品でこのサイトを見つけました。
http://www..com/ 、そしてディーラー申請のページは http://www.m にあります。
これは我々のSaleHooの連絡先以外ですので、安全な支払い方法をご利用頂くことを強くお勧め致します。

これがお役に立つようでしたら幸いです。もし他にも何かお手伝いできることございましたらお知らせください。


アイリーン
お客様サービス係

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません