Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/28 12:59:25

zhizi
zhizi 68
英語

Far too many startups walk away from a failed pitch and lament, “Oh the investors don’t have the balls for this,” or some other rant. Well, that may be true, but it doesn’t help you, does it? Instead, your burning question should be: why aren’t they buying it and how do I fix it? If it involves biting the investor like a dog until you get an answer, one that you truly understand and can act upon, do it. Go ahead and pick up the phone, ask for a lunch meeting, whatever!

日本語

ピッチに失敗して嘆きながら去って行くスタートアップが多すぎる。「投資家はこのプロダクトに投資する勇気がないんだ」と言ったり、わめき散らしたりする。ひょっとしたら、そうなのかもしれない。でも、だからといって、そう言うことで自分自身が救われるわけでもないだろう?むしろ、本当に重要な問いかけは、「投資家はなぜ出資してくれないのか?どのように修正したらよいのか」であるべきだ。もし、その答えを得るまで、投資家に犬のように食らいつかなければならないなら、そうするべきだ。電話をかけて、ランチミーティングや何かに誘ってみよう!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません