翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/26 01:14:22

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 大学卒業後、輸出商社の営業で5年勤務。 三井物産、ソニー、デルで契約法務を...
英語

Hello,

Thank you for your continued interest in our product, but unfortunately we cannot accept your request. We will be losing money with that price. The best we can do is $70 each. If you may have a way to pick up from our warehouse in California, we can do $63 each. It is a long way from California to Florida, and shipping costs a lot. I think you can also save shipping if you take the product from California directly to Japan.

日本語

こんにちは。

引き続き、私どもの商品に関心をお寄せくださり、ありがとうございます。
しかし残念ながら、お申し出に応じることはできかねます。 お申し出の
金額では、私どもは利益を得ることが出来ません。 私どもの応じられる
ベストプライスは、70ドル/個でございます。

もし、あなたさまがカリフォルニアの私どもの倉庫までお引き取りにお越し
くだされば、63ドル/個までディスカウントするが、可能でございます。カリ
フォルニアからフロリダまでは大変遠く、発送費用が、かさみますので。

もし、あなたさまがカリフォルニアから直接日本に発送することが可能で
あれば、あなたさまの発送費用を抑えることが可能になるのではないか
と存じます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません