翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/05/23 22:21:47

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

You were previously with Glamour Sales in Japan, what was your main role there and key takeaways that is helping you with TinyTrunk now?

Glamour Sales is the No.2 online destination in Japan for luxury retail (I lived in Japan for 10 years before deciding to move to Singapore). I joined as Web Director back in 2009 very early on in the company’s life and assumed responsibility for basically all the online activities, both development and marketing related.

日本語

以前は日本のGlamour Salesにおられましたよね。その時のあなたの役割はなんだったのでしょう?また、TinyTrunkを始めるにあたって、役に立っているものはなんですか?

Glomour Salesは、贅沢な商品を扱うオンラインサイトとしては、2番目の物です。(シンガポールへの移動を決めるまで、日本には10年住んでいました) 2009年、この会社のごく初期段階に、ウェブディレクターとして加わりました。そこでは、開発とマーケティングの両方、基本的にすべてのオンラインアクティビティの責任者でした。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません