翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/22 16:17:57
英語
I would like to see more startups thinking regionally though. The Southeast Asian market is around 600 million. It’s fragmented as hell but it’s closer to home and it’s underserved by Silicon Valley startups. Any local startup that can crack Southeast Asia or parts of it will reap significant rewards. I still think there’s tons of opportunities to be explored in B2B2C in Southeast Asia, Groupon and Airbnb-style businesses were just the beginning.
日本語
しかし、もっと多くのスタートアップがまずローカルに考えてほしいと思う。東南アジア地域だけで約6億人いる。それは、バラバラに分かれてはいるが、母国に近く、シリコンバレーのスタートアップがカバーしていない。東南アジアまたはその一部を勝ち取ることができるローカルなスタートアップは、莫大な収益を得られるだろう。私は、東南アジアでは B2B2C 領域に巨大なチャンスがあり、Groupon や Airbnb 型のビジネスはまだその端緒に過ぎないと思っている。」