Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/22 16:13:49

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
英語

What is your opinion on the tech startup environment in Singapore and how can it be better?

I’ve only been here a year, but one thing I’ll say is that I’m very impressed with how many people I met who *want* to do a startup. I think that’s a good start for any growing startup scene. It’s very different to living in Japan where you rarely meet young people who have ideas that they want to build into a company.

日本語

「シンガポールの技術系スタートアップの環境についてのご意見、及びそれをどうやったら改善できるかについて教えてください。」

「私はここにまだ1年しかいないが、1つだけ言えるのは、どれだけ多くの起業『したい』人に私が会ったか、それがとても印象的だった。伸びゆくスタートアップシーンにとって、これは良いスタートだと思う。会社を興したいと思うようなアイディアを持つ若者に会うことがほとんどない日本に住むのとは大きく異なる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません