翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/22 07:30:41
先日、6月5日~8日までの三泊四日、大人2名にてプレミアムツインルームの予約が可能かどうかを尋ねたXXです。(HP上のフォームより問い合わせを行いました)AAAというアドレスにて返信がなかったため、昨日BBBというアドレスで再度問い合わせを行いましたが、まだ返事を頂いていません。もしかしたら、こちらのミスでメールが届いていないのではと心配になり、連絡をさせて頂きました。上記のスケジュールでの予約が可能かどうか、返信をよろしくお願い致します。いい返事を期待しています。
I am XX who asked you on the other day of a possibility of making a room reservation for 2 adults in your premium twin room from the 5th to the 8th June (I sent you an inquiry using a form on your homepage). I made the said inquiry using my Email address, AAA. However, I did not receive a reply, so sent you another inquiry using another Email address, BBB. However, I have not received a reply from you until today. I was worried if the Emails I sent did not get to you due to my error, so I have decided to contact you again. Kindly reply to me if the reservation is possible or not based on the above schedule. I am looking forward to your favorable reply.