翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/05/19 19:17:22

日本語

私も、このハリアーは、とてもよいと思います。
B/Lは、船積み後の翌日に発行されますので、現在はお送りできません。
まず、車の買い付けにあたり、100万円を送金いただけますか?
車がヤードに到着後、登録抹消手続き及び船積みを手配し、インボイスをお送りします。
船積み後に、B/LをFAXしますので、残金をお支払い下さい。
ウガンダへの輸出は、JVICでの検査が必要ですが、これについては現地での検査をお薦めします。誠意をもって、お取引いたしますので、ご安心下さい。

英語

So do I. I love this harrier.
B/L will be issued next day after the shipment of cargo, so I can not send it now.
Will you pay me one million yen because I need that money to buy a car?
As soon as a car arrives at a yard, I will do transaction for revoking the car registration and shipping and send you an invoice.

After the shipment of cargo, I will send B/L to you by fax. Please pay me the rest of the amount.

To export a car to Uganda, an inspection at JVIC is required. I recommend that you do it there when the car arrives.

We are happy to support you.You can trust us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません