翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/05/19 18:42:54

trabox061
trabox061 44 5+ years of translation experience in...
日本語

私も、このハリアーは、とてもよいと思います。
B/Lは、船積み後の翌日に発行されますので、現在はお送りできません。
まず、車の買い付けにあたり、100万円を送金いただけますか?
車がヤードに到着後、登録抹消手続き及び船積みを手配し、インボイスをお送りします。
船積み後に、B/LをFAXしますので、残金をお支払い下さい。
ウガンダへの輸出は、JVICでの検査が必要ですが、これについては現地での検査をお薦めします。誠意をもって、お取引いたしますので、ご安心下さい。

英語


I believe this Harrier is pretty good.
B/L can not be submitted until its issue on the following day of load.
Would you please, at first, transfer one million yen (1000,000 yen) to purchase the vehicle?
After its arrival to the yard, we are going to arrange deregistration process and shipment, and send an invoice to you.
Please pay the rest when B/L is faxed you after shipment.
JVIC inspection is required to export to Uganda, but the inspection at the destination is recommended.
Please trust us to deal with you in a sincere manner.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません