翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/05/16 14:55:55

日本語

ホテルご担当者様

5/27からそちらのホテルに宿泊を考えている(予約はまだ)田中正和です。
空港からホテルまでの送迎サービスを利用したいです。
どのようなプランがあるかご連絡いただけないでしょうか。

<当方が期待しているサービス>
・空港からホテルまで車で送ってほしい
・空港の到着口まで迎えに来てほしい
・復路は不要
・高級車である必要はなし。経済的なプランを採用したい

当方は、5/27に中国国際航空 (CA)8908便で大連空港
に23:25に到着予定です。人数は1人です。

お返事お待ちしてます

英語

My name is Mr. Kazuo Tanaka, who is planning to stay at your hotel on May 27.
( I have not made a reservation yet.)
I'd like to have transportation service between the Airport and hotel.
Would you let me know what kind of plans are available?

What I am expecting are;
- Someone takes me from Airport to hotel.
- Someone picks me up at a arrival gate.
- I don't need a return ride from hotel to Airport.
- I just need a ride. You don't have to use a luxury car. I want to save money.

My flight is Air China (CA), flight number 8908 on May 27.
Arrival time at Dalian airport is 23:25.
Just one person.

I am looking forward to hearing from you soon.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません