翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/05/16 12:17:57

mura
mura 44 翻訳歴8か月
英語

The main thing being assessed is the contraction but it is also checked that a decrease in the signal is present. A “measurement window” is also being used to capture only the correct parts of the acceleration signal. The measurement window is seen in relation to stimulation signal.

日本語

評価すべき主な項目は収縮である、しかし同時にシグナルの減少の存在もチェックされる。”測定窓領域”はまた加速シグナルの正しい部分のみをとらえるために使われる。測定窓領域は刺激シグナルと関連して見られる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません