翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/15 20:32:56

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

5月11日に発送依頼した11個口の商品ですが、
まだ商品が私のもとに到着していません。
その件について、先程DHLに確認したところ、MYUSから11個口のうちの1個が
5月14日に遅れて発送されたとの連絡がありました。
1個だけ遅れる(忘れる?)とはどうゆうことでしょうか。
どの荷物がどのような理由で遅れたのか説明して下さい。
以前も12個口の商品のうち、1個が香港からアメリカにMYUSの指示で
戻ったことがありました。
今後同じことが起こらないように、どう改善するかも併せて連絡下さい。

英語

Regarding the 11 items I ordered on the 11th of May, I have not received them as of today.
I have checked with DHL concerning this shipment earlier today, and I was informed that MYUS had forgotten to include 1 item of the 11 items ordered, so the last forgotten item was shipped out only on the 14th May.
Could you explain to me why 1 item was separately sent (forgotten)?
Please explain to me in details exactly with what sort of reason it was that the item was sent out late.
I remember that an item was, based on MYUS' instruction, sent back from Hong Kong to America before.
I would like to hear from you regarding the above together with how you are going to improve on this issue in the future.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません