翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 61 / 0 Reviews / 2012/05/11 17:18:40
日本語
私が先日送ったメールを見て頂けましたか?
私は作品の制作や見積もりに時間が掛かることはわかっています。
私からの注文メールを見てもらえたかどうかを確認させて下さい。
私の希望は以下の通りです。
・
・
・
私は御社の作品に大変興味があります。
私の先日の注文が現在どういう状態か確認させて下さい。
私は今後御社に定期的に注文したいと思っています。
私はFAXで注文すべきですか?
それともこのメールアドレスに注文すべきですか?
あなたにとって都合が良い方法をご教示下さい。
英語
Have you read my email I sent you the other day?
I understand that it takes time to develop a product and quote.
Please let me check if you got my email order.
My requests are as follows;
・
・
・
I am very much interested in your products.
Please update me the situation on my order at the moment.
I would like to place orders to you continuously.
Should I place orders via fax?
Or should I send my orders to this email?
Please advise me the convenient way for you.
Thanks
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
丁重なことばでお願いいたします