翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/11 00:26:36

nekoko
nekoko 50 映画の翻訳をしています。
日本語

はじめまして。
海外のネットショップの商品を、私が運営する日本の店に商品登録するお仕事です。
翻訳する箇所はほどんどなく、大部分がコピー&ペーストです。画像のリサイズがたまにある程度です。

はじめまして。日本在住の大屋智子と申します。
プロフィールを拝見し、ご連絡させていただきました。日本語翻訳をされていらっしゃったとの事で、英語を日本語表記にしてデータ入力するお仕事に力を貸していただけないかと思いご連絡差し上げました。よろしくおねがいいたします。

英語

Hellow.
Your job is to register products of oversea Internet shops to the shop I manage in Japan.
Most part of the job can be done by copy and paste and there is hardly any part that needs to be translated, though resizing of images will be required sometimes.

Hellow.My name is Tomoko Oya, living in Japan.
Seeing your profile, I have contacted you this time.Since I heard you have experience of translating English into Japanese, I would like you to help our job, which is to rewrite English deta in Japanese word and enter them.

With regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません