Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/09 19:09:44

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
英語

Achieving all this would require a fair bit of funding for manufacturing. They’d also need to secure the right production and distribution partners.

Kark is certainly a startup to watch, as they were the winners of the Telkomsel Startup Bootcamp. And despite still being in the prototype stage (the final design of the cards has not been decided), they’ve already attracted a lot of attention from potential partners.

日本語

これら全てを実現するには、製造に関して大きな資金が必要となる。また、適切な製造/販売パートナーを確保する必要もある。

Kark は、Telkomsel Startup Bootcamp の勝者であり、ウォッチすべきスタートアップだ。まだプロトタイプの段階であるにもかかわらず(カードの最終デザインはまだ決定していない)、彼らは、パートナー候補の企業から既に多くの注目を集めている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません