Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/09 17:35:23

zhizi
zhizi 68
英語

Achieving all this would require a fair bit of funding for manufacturing. They’d also need to secure the right production and distribution partners.

Kark is certainly a startup to watch, as they were the winners of the Telkomsel Startup Bootcamp. And despite still being in the prototype stage (the final design of the cards has not been decided), they’ve already attracted a lot of attention from potential partners.

日本語

これらすべてを成し遂げるには、製造への資金がかなり必要となるだろう。また、適切な製造および流通パートナーも必要となる。

Kark は「Telkomsel Starup Bootcamp」で優勝しているので、注目すべきスタートアップであることは間違いない。今もプロトタイプの段階(カードの最終デザインがまだ決定していない)にあるにもかかわらず、すでに将来パートナーとなりえる企業から多くの注目を浴びている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません