Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 新鮮な未来型のトレーディングカードKark、子供達の教育も可能 私は、10年以上も前のことだろうか、The Gathering トレーディングカード...

翻訳依頼文
Kark is refreshing trading cards for the future, and they educate kids too

I remember the time, over a decade ago, when Magic: The Gathering trading cards were the rage. Boys would play them below apartment blocks and on hidden corners of shopping malls.

They’re so addictive that my school would punish any student caught playing them while in school uniform. Newspapers sensationalized about the evils of these collectible cards, much like they do now with World of Warcraft.
yakuok さんによる翻訳
新鮮な未来型のトレーディングカードKark、子供達の教育も可能

私は、10年以上も前のことだろうか、The Gathering トレーディングカードなどのマジックが大流行していた時のことを覚えている。男の子達は皆、アパートの建物の下やショッピングモールの隅っこでこのゲームに夢中になっていたものだ。

それらは非常に中毒性があり、私の学校では学校の制服を着用中にこのゲームで遊んでいる生徒は罰されたりもした。新聞では、これらのコレクターカードのことを持ち上げてはその悪影響について、今で言うWorld of Warcraftのように大げさに書き連ねた。
相談する
zhizi
zhiziさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
4864文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
10,944円
翻訳時間
約20時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する
フリーランサー
zhizi zhizi
Senior