翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/09 08:01:39

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Note: All orders over $100.00 will also be insured over and above the shipper's insurance.

Shipments to the USA
Some customers have asked if any additional charges, taxes and duties apply when we ship to the USA. US customers pay NO ADDITIONAL duties or taxes on the items we ship (any kind of shipment - orders, repairs, digital installations etc.). In most cases, shipping charges are comparable to US domestic charges for the services we use. Customs brokerage fees are charged ONLY on items shipped by FedEx ground when a value is over $200. US Funds - in most of these cases we then use OCS for shipment. If you have any questions about our shipping procedures and costs, please contact us.

日本語

注意:$100.00を超える全ての注文は発送人の保険を超えて保証されます。

アメリカへの発送
アメリカへ発送するときに追加料金、税金などかかかるのかとのお問い合わせを何人かのお客様からいただいております。アメリカのお客様は当社が発送する商品について追加料金、税金を支払うことはありません(発送の種類、例えばそれが注文品か、修理品か、デジタル機器かなどににかかわらず)。多くの場合、送料は当社がアメリカ国内発送に使いサービスと価格と大きく変わりません。税関仲介料は価格が$200を超えるものについてFedEX陸送する場合にのみかかります。米ドル-これらのケースのほとんどで当社は発送にOCSを使います。当社の発送手続きや費用についてご質問がありましたら、お気軽にお問い合わせください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 鉄道模型店の利用規約です。