翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/08 20:34:42

日本語

私は日本でA社の風力発電機を使った発電事業を営んでおります。A社に関連するコミュニティページをみておりましたところ、あなたのページを拝見させて頂き、親しみを感じて友人申請をさせて頂きました。今後、日本の風車の状況も少しづつフェイスブック上で情報発信させて頂こうと思っており、非常に安易に申請をいたしましたが、御迷惑をおかけしたものであれば、繰り返しとなりますがどうかお許しください。また、削除なされても仕方がないかもしれません。初めに、私の紹介と、趣旨をメッセージすべきでした。

英語

I have a business called A in Japan specializing in the generation of wind power. As I was looking at a community page related to A, I came across your page. Feeling that we may have something in common I sent you a friendship request. I thought that maybe we could exchange some information over Facebook about the current status of windmills in Japan. I know I have taken the liberty to send you a friendship request; I really hope you don't mind. But if you do, then please accept my most sincere apologies. And no worries if you have decided to decline my request, I should have really introduced myself and sent you a message first.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません