翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/05/08 12:08:49

英語

Furthermore, we need:
The EXACT SHIPPING ADDRESS AND THE PHONE NUMBER LISTED FOR THIS ADDRESS, WITH THE CORRESPONDING NAME AS TO WHOM THE ADDRESS AND THE PHONE NUMBER IS REGISTERED.
NOTE: KINDLY RESPOND WITHIN THE NEXT 24 HOURS, OTHERWISE, WE WILL HAVE TO CLOSE YOUR ORDER.
If your credit card was charged, a credit will be issued to your account.
Feel free to contact us at regarding this matter by responding to this e-mail. Be sure to include your name & order number when you respond.

日本語

さらに、我々は、正確なお届け先住所と、この住所に登録されている電話番号、住所と電話番号に登録されている方のお名前が必要です。
注:24時間以内にご返答をお願いします。さもなければ、あなたのご注文を閉鎖しなければなりません。
もし、クレジットカードに請求された場合は、クレジットととして、あなたの口座に発行されます。
この問題に関する質問等がございましたら、このeメールの返信を利用し、ご質問してください。返信される時は、あなたのお名前、ご注文番号をお忘れないようにお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 米国のネットショップでカード決済したら来たメールです。