Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/07 16:31:31

zhizi
zhizi 68
英語

That’s the psyche from everybody, from their investors and founders: They’re going for global domination. That’s what Joi brought to the table. He allowed us to freely focus on those areas. That’s something very distinct and unique, compared to those other groups of [investors].

We don’t want to worry about a whole bunch of other stuff. For example, if you look at the startups in the US. They hired lawyers, and more. Why? They just want to make sure that their product just get shipped out in this particular time in this particular way, and they want to make sure consumers are happy.

日本語

それが皆のそして投資家や設立者の心理で、皆グローバル展開をしようとしている。Joi もそのことを持ち出した。彼はそのことについて私達に自由に焦点を絞らせてくれた。これは他の投資家と比べて非常に珍しく独特なことだ。

私達は皆、自分の仕事以外のことはあまり考えたくはない。例えば、アメリカのスタートアップも見てみると、彼らは弁護士などを雇っている。なぜなら、アメリカのスタートアップは彼らのプロダクトを適切な時に適切な方法で世の中に送り出し、消費者が喜ぶよう万全を期したいからだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません