翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/07 05:13:36

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

So, as we went along, we started to realize that we need to move to the US. We needed to build our office very quickly. The challenge was that at one point we needed to move the company, or there would have been no way we could survive. It’s like a turtle hatchling, when it goes out to the water it needs to keep on swimming. However, most of our tech team are non-Singaporean, so it’s hard to move them to the US, and there’s a whole other bunch of issues.

日本語

日々が経過するにつれ、我々は米国へ移動すべきだと感じるようになっていた。我々は我々のオフィスを敏速に立ち上げる必要があった。問題だったのは、我々はある時、企業を移動しなければ生き抜いていくことができないというところにまできていたということだ。それは亀の子供のようなもので、海水につかったら最後、泳ぎ続けなければならないのだ。だが、我々のチームメンバーのほとんどはシンガポーリアンではなかったため、彼らを米国へと移住させることは困難であり、その他にも問題は山積みであった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません