翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/05/06 16:50:46

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

私はドイツ語はわかりません。ですから完璧な理解はできていません。けれども単語1語1語を翻訳して読む内に、あなたは私の作品をしっかり共有していただいて、更にそれを言葉によって昇華して下さっているように思いました。私はほとんど日本語しか話ができません。でも写真や詩によって一つのビジョンを共有できていることがとてもうれしい。奇跡のようにさえ思います。本当にありがとうございます!
(この下はokだった場合の別の文章です)
素敵な詩をつけていただきました。

英語

I do not understand German. So I do not understand perfectly.
However, I felt you shared my work and you sublimated it by means of language. I speak Japanese almost only. But I am very happy to share with you the same vision through photograph or poetry. I feel like it's even a miracle thing. Thank you very much!
(The bottom is another text at the time when it is ok)
He/She gave me wonderful poetry to my work.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: facebookにて、私の作品にドイツ語で詩をつけていただきました。そのお礼です。