Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/05/03 16:13:31

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

<iPadを利用した生活にプラスα>
・Padを購入したが、メール・デジタル書籍・インターネット以外の利用方法が分からない、という話を聞き、何故iPadか、この問題を解決するアプリがないです。
・メールもインターネットもパソコンででき、キーボードを利用する事も同様です。パソコンでは実現できない、かつiPadの良さを最大限利用し、何時でも、誰でも、何処でも、利用できるので、iPadを始めようとしている人、iPadを既に利用している人へプラスαになれば、と考えています。

英語

<Plus α to your life with iPad>
- I have heard from some people who bought iPad that they do not know hout use other functions other than e-mail, digitalbooks and internet. They needed solution for those problems with iPad.
- E-mail and internet can be used by PC, and the keyboard can also be used in the same manner. Taking advantage of iPad which cannot be realized with PCs, anyone can use this whenever and wherever he/she likes. So this may be a plus α for anyone who are going to use iPad and who already use iPad.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません