翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/01 00:33:10

raywing
raywing 50
日本語

hi
今回、あなたから、商品の再発送もしくは返金の親切な申し出を頂きました
私は1週間、国際小包便の到着を待ちますとお伝えしました
残念ですが、1週間たちましたが、商品は届いていません
支払ってから30日が過ぎています
お支払いした商品を再度、発送願います
在庫がない場合、paypalに返金願います

急いで手続きをお願いします、連絡が3日以内にない場合は
クレームをオープンします

あなたから、商品をもっと購入し続けたいです

手続きを急いでください

宜しく

英語

Hi

I have since politely requested for you to either resend the item to me or provide me with a refund.
I was told to wait one week for the international small mail parcel.
It has already been one week, but the item have not arrived.
It has already been 30 days since I paid for the item.
I ask that you resend the item that I have paid for.
If you have ran out of stock on the item, please do give me a refund through Paypal.

Please take care of this immediately, and if I do not receive a response in 3 days, I would have to file a claim against you.

I would like to continue shopping from you.

So please, take care of this immediately.

Regards

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません