Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/30 15:21:20

luciernagasi7
luciernagasi7 50 Translator from English and French to...
英語

Please be advised that you cannot select the shipping method where it says "X".

Registered SAL doesn't come with tracking number.



If you have any question regarding the item or shipping cost,

please feel free to contact to me and I will answer promptly.



Return policy

Refund will be given as Money Back



I have many items.
When you purchase two or more my items, I can send them together and
discount shipping cost.

Check out my other items!



Thanks for looking and happy bidding (^^)!!




Returns Policies

Returns are accepted ONLY if the item was not the item described.

スペイン語

Por favor, tome nota que no puede seleccionar el método de envío donde dice "X"

Registered SAL no cuenta con número de seguimiento.


Si tiene alguna pregunta concerniente al artículo o al costo de envío,

siéntase libre de ponerse en contacto conmigo, le responderé de inmediato.


Política de devolución

Los reembolsos se harán por Devolución de Dinero


Tengo varios artículos.
Cuando compra dos artículos o más, puedo enviarlos juntos y disminuye el costo del envío.


¡Mire mis otros artículos!


¡¡Gracias por mirar y feliz espera (^^)!!


Políticas de devolución

Las devoluciónes se aceptan SOLAMENTE si el artículo no es el artículo descrito.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません