翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/28 00:19:13

日本語

いつもお声をかけていただきありがとう。とてもうれしいです。とても良さそうなfairですね。できることなら行きたいですが、私は今日本を離れることが難しいです。あなたもそのfairへ出展されたりしますか?もしそうなら心から成功を祈っています!

英語

Thank you for all your e-mails. It's so nice to hear from you. It looks like a really great fair. If I could, I'd definitely want to go, but it's a bit hard for me to leave Japan at the moment. Are you planning to exhibit at
that fair? If that's the case then I wish you great success!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アートギャラリーやアートフェアを見つけては声をかけてくださる写真家からのメールの本文、forwarding links to some interesting galleries i just came across. are you coming to amsterdam soon?その後にギャラリーへのリンクがされています。(私は、この文章を良さそうなギャラリーを見てあなたを思い浮かべた。アムステルダムに来れる?と読んでいます)という文章への返事です