翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/27 12:23:00

tomo0405
tomo0405 50 オーストラリアと日本を幼い頃から行き来し、小中高すべてオーストラリアで卒業...
英語

1 YES, WE WILL SHIP YOU SAMPLES FOR YOUR REFERENCE OF THE MATERIAL, FIT, AND STYLE. WE WILL SHIP TOMORROW.

2 WE USUALLY PRODUCE UP TO 20% OVER THE AMOUNT OF ORDERS WE RECEIVE FROM OUR SALES REPS FOR EACH STYLE. IT WOULD BE BEST TO GET YOUR ORDERS FROM EACH COLLECTION IN BEFORE WE GO INTO PRODUCTION SO WE CAN PRODUCE ENOUGH FOR YOUR DISTRIBUTION NEEDS AS WELL.


3 IT USUALLY TAKES ABOUT 2-4 WEEKS TO PRODUCE ANY BACKORDERED ITEMS. SOMETIMES LESS, SOMETIMES A LITTLE MORE. WE NEED TO TAKE A LOOK AT THE AMOUNT OF UNITS NEEDED BEFORE DECIDING TO PRODUCE MORE IN SOME CASES. IT WOULD NOT MAKE SENSE TO PRODUCE JUST A FEW UNITS OF A PARTICULAR STYLE.

日本語

1.はい、サンプルと関する資料、書類(サイズ、素材など)を明日発送します。

2. 各スタイルの大体承るオーダーの合計の20パーセント増しで製造しています。製造をする前に各コレクションのオーダーをしていただければそちらの流通用に必要な数を確保できます。

3.バックオーダーの品の製造には大体2週間から4週間かかります。時々もっと早く、または遅く、状況によります。どれだけユニットが必要になるか話し合う必要があります。決めたスタイルのユニットを少量で生産するのは無意味なので。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません