翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/26 20:26:10

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
英語

So, while bricks-and-mortar retailers are struggling in the UK and the US – with Comet, Circuit City, and Borders going down in recent years – Suning is determined to make the leap from mere commerce, to future-grabbing e-commerce. But of course, in China’s already mature and cut-throat industry, three days of price-cutting means nothing – the war will be won over years of ruinously expensive ad campaigns and major investments in logistics.

日本語

確かに、Comet や Circuit City、Borders が最近破たんしたように、英米では伝統的な小売業者が苦戦しているが、Suning は、単なるコマースから未来のあるEコマースへとジャンプする決心をした。しかし、中国の既に成熟し競争が激しい業界においては、もちろん3日間の価格カットは何の意味もない。目の玉が飛び出るような高額なキャンペーンを何年も行い、大きな物流投資をして、ようやく戦いに勝つのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません