翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/26 18:52:00
We want to equip fashion labels with the same kind of power that big brands have to manage their supply chain, increasing cashflow and taking away the growing pains that so often kill creative passion and businesses.
Doing all that in 100 days is exhausting but also very focused. We have had a great response from industry players who have spoken with us so far but we still need more fashion wholesalers and retailers to work with us to get this right. If you would be willing to share your experience and give us your advice, please get in touch.
我々は、中小ファッションブランドに対し、大きなブランドが持つと同様なパワーを提供し、サプライチェーンや増え続けるキャッシュフローを管理できるようにし、また、往々にしてクリエイティブな熱意をそいだり事業を殺したりしがちなどんどんひどくなる痛みを取り去ってあげたいと思っている。
100日で全てをやればへとへとになるが、非常に集中できる。これまでお話をさせていただいた業界各社からは非常に良い反応をいただいているが、もっとファッションの卸や小売りの企業に我々と協業していただき、良い形にしていきたい。もしあなたの経験を共有していただき、アドバイスをいただけるなら、どうかご連絡ください。