Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/22 18:59:21

zhizi
zhizi 68
英語

In order to compete in Startup Arena Jakarta, your demo is a primary requirement, and pitches have to be done in English. Have stage fright? No worries, the team at Startup Arena will provide a week-by-week pitch consultation in the run-up to the event to help practice your pitch.

In case you were wondering, the previous Startup Arena Singapore competition attracted about 300 applications, out of which 19 startups were selected to compete. If you’re curious to see what the ideas were, you can catch all of the pitches here.

日本語

ジャカルタの「Startup Arena」で競うには、デモンストレーションをすることが必要で、ピッチは英語で行なわなければならない。緊張する?心配しなくても大丈夫。イベントの前には、「Startup Arena」の運営チームがピッチの練習のために1週間ごとのカウンセリングを提供する。

前回の「Startup Arena」について説明すれば、「Startup Arena Singapore」のコンペでは約300の応募があり、そのうち19のスタートアップが参加者として選ばれている。どんなアイデアが発表されたのか興味があれば、こちらからすべてのピッチを知ることができる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません