翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/04/20 17:10:47

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

Tシャツに関して、4月末、6月中旬分それぞれ分けて出荷の手配をお願いします。
支払いは、2回に分けて支払うと振込手数料がかかるので一括払いますので
請求書の作成を至急お願いします。
春夏商品なので、早めに売りたいので支払いも来週中に手配します。
また、来週の火曜日か木曜日 郊外に営業しに行きますが、宜しいでしょうか


英語

I would like you to process the shipping for the T-shirts, separating in April and June in two shipments.
Since it costs the processing fee each time to transfer money I will pay at once for all.
Please issue me the invoice soon.
I would like to start selling them because they are spring and summer items. Please process the shipping and invoice next week.
I would like to go out to the suburbs to go on a sales call next Tuesday or Thursday. Is it ok with you?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません