翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2012/04/20 16:55:40

translatorie
translatorie 62 英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。 また、Con...
日本語

Tシャツに関して、4月末、6月中旬分それぞれ分けて出荷の手配をお願いします。
支払いは、2回に分けて支払うと振込手数料がかかるので一括払いますので
請求書の作成を至急お願いします。
春夏商品なので、早めに売りたいので支払いも来週中に手配します。
また、来週の火曜日か木曜日 郊外に営業しに行きますが、宜しいでしょうか


英語

Regarding the T-shirts, please arrange shipment for the end of April and mid-June separately.
I will pay off in full to avoid double bank transfer fee. Please make out an invoice as soon as possible.
I would like to sell them soon since they are for spring and summer and I will arrange payment during next week.
I’m going out on sales next Tuesday or Thursday. Is that OK?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません