翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2012/04/20 16:57:09

skyblueinq
skyblueinq 61 海外経験12年です。
日本語

Tシャツに関して、4月末、6月中旬分それぞれ分けて出荷の手配をお願いします。
支払いは、2回に分けて支払うと振込手数料がかかるので一括払いますので
請求書の作成を至急お願いします。
春夏商品なので、早めに売りたいので支払いも来週中に手配します。
また、来週の火曜日か木曜日 郊外に営業しに行きますが、宜しいでしょうか


英語

For the T-shirt, please ship separately at the end of April and the middle of June.
For the payment, I will pay at once since it will cost me when I pay twice. So please send me the bills as soon as possible.
The product is for spring and summer so I want to sell it quick. I will make the payment during next week.
also, I will be out on sales for Tuesday and Thursday next week, but will there be any problem with you?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません