翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/04/19 16:45:31

ayamari
ayamari 47 留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少で...
英語

New this week on the Inside Network Job Board: Machine Zone, King.com, Nuukster and more


Who’s next on Zynga’s acquisition list?


Jewels of the Amazon brings yet more match-3 puzzling to Facebook


Candy Crush Saga hits sweet spot on this week’s list of fastest-growing Facebook games by DAU


GameHouse continues towards top ten position with new GM and new games


Emerging top grossing iOS apps: Zynga Poker, TurboTax and Tap Paradise Cove


Will South Korea’s Com2uS be the next Asian developer to conquer the west?


New this week on the Inside Network Job Board: Sojo, Nuukster, Bally and more


Zynga puts its stamp on Draw Something, adds new social features

日本語

今週の新しい内部ネットワークの仕事ボード: 機械ゾーン、King.com、Nuuksterなど
Zyngaの取得リストで次は誰ですか?
アマゾンの宝石はフェイスブックに多くのmatch-3 puzzling を甦らせる
Candy Crush Sagaは、DAUによって最も成長のフェイスブック・ゲームの今週のリストのスイートスポットをぶつけます
GameHouseは、新しいGMと新しいゲームでトップ10の位置に続きます
新生のトップのiOSアプリ: Zynga PokerとTurboTaxとTap Paradise Cove
韓国のCom2uSは、次の西方を征服できるアジアの開発者ですか?
今週の新しい内部ネットワークの仕事ボード: ソウジョ、Nuukster、バリーなど
ZyngaはそのステプをDraw Somethingに置いて、新しい社会的特徴を加えます

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: すべてニュースサイトの記事タイトルです。