翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/18 16:38:34

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

陶器の破損がひどいので以下の事を必ず守ってください。衝撃に強いダンボールを使用し割れ物に関しては内容物を厳重に再度梱包し直してください。ダンボール内で物が動かないように紙や梱包材などで隙間を埋めるようにし、外側には割れ物を置かないで下さい。箱の外には必ず割れ物のシールを貼ってください。割れ物に関してはくれぐれも慎重にお願いします。それでは宜しくお願いします。

英語

The ceramics are badly damaged. Please be sure to comply with the followings:
- Please use shock-resistant cardboards and safely pack fragile items with utmost care;
- Please fill the space between the cardboards and the items with shock-absorbing papers or materials so that the packed item would not be subjected to damage;
- Please apply warning stickers on the package/
- Please treat fragile items very carefully.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません