翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/04/17 15:48:48

ayamari
ayamari 47 留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少で...
英語

We remind you that you can benefit 5% discount on the total price of your
stand in Exhibition, if you settle the balanceinvoice before April 27th, 2012.
If you paid the deposit by credit card, you just have to send us an
authorization to charge the balance less the discount.
We stay at your disposal, if you need information,

Each season Exhibition works out the PRESS KIT in order to
communicate on the main trends of the season, towards the professional
press.

In order to elaborate this communication tool, we urgently need to
receive the following information before April 20th 2012.

日本語

もしあなたが2012年4月27日前にバランス請求書を解決するならば、あなたが展示の総価格の5%の利益をもらえます。
あなたがクレジットカードで保証金を払うならば、あなたは我々に割引を差し引いた残高を請求する認可を送っていいです。
あなたが何か情報を必要ならば、我々は提供します。
季節の主要な傾向に関しての通信するために、プロのプレスへ、各季節の展示をPRESS KITで計算します。
この通信ツールを念入りに作るために、我々は緊急に下記の2012年4月20日前の情報が要ります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません