翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/17 11:57:29

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

質問の意味を確認させて下さい。
あなたにあなたのPayPalアカウントをチェックしてもらう代わりに、私がメールをあなたに送ることが可能かどうかという質問ですか?
それはもちろん可能です。

私はネイティブではないので、やり取りをする中でニュアンスの違いや誤解があるかもしれません。
以下の文章は支払いがあった後の定型文として送信している内容です。
-----
-----
-----

英語

Let me make certain of your question.
Do you want to know whether it is possible for me to send e-mail to you in return for my asking you to check your Paypal account?
If so, of course it is possible.

I am not a native, so I may make mistakes to exactly tell what I really want to say.
The followings are the fixed phrases which I use in e-mail after I get payment.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 相手のメールに返信する内容です。メールの意図がはっきりとは不明だったのでこういう内容になりました。