Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/04/16 22:25:26

日本語

この前はありがとう。
この前のSarasotaから東京までの送料は180ドルほどでした。

早速ですが添付写真のようなウォールを製作予定です。
ブラック&グレーのボルダリングホールドを探しています。
200個ほど日本に急ぎで直送してもらうことは可能ですか?
可能な場合は、商品金額と送料を教えて下さい。
急いでいるので発送可能日も教えて下さい。

200個が無い場合は、
すぐに発送できる個数とその場合の金額を教えて下さい。

日本への送り先は、×です。
なるべく早く返事下さい。

英語

Thank you for the other day.
The price of the shipping cost from last Sarasota to Tokyo was about 180 dollars.

Let's just start with, I am planning to manufacture a wall like an attachment photograph.
I am looking for Black & Gray's bouldering hold.
Is it possible that you deliver about 200 pieces straight to Japan urgently?
If it possible, please let me know the goods amount of money and a shipping cost.
Since it is hurry, please also tell me the day which can be shipped.

If you do not have 200 pieces, please let me know the number which can be shipped immediately, and the amount of money in that case.

The destination to Japan is x.
I would like to hear from you as soon as possible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません