翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2012/04/16 22:12:23
[削除済みユーザ]
44
日本語
この前はありがとう。
この前のSarasotaから東京までの送料は180ドルほどでした。
早速ですが添付写真のようなウォールを製作予定です。
ブラック&グレーのボルダリングホールドを探しています。
200個ほど日本に急ぎで直送してもらうことは可能ですか?
可能な場合は、商品金額と送料を教えて下さい。
急いでいるので発送可能日も教えて下さい。
200個が無い場合は、
すぐに発送できる個数とその場合の金額を教えて下さい。
日本への送り先は、×です。
なるべく早く返事下さい。
英語
Thank you for the other day.
It costed about $180 to ship it from Sarasota to Tokyo.
I am planning to make a wall like the attached picture.
I am looking for black and grey bouldering holds.
Can you immediately send about 200 pieces to Japan?
If it is possible please let me know the price and shipping fee.
I am hurrying so would also like to know the approximate shipping date.
The shipping address is x.
I would like to have a prompt reply.