翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/16 18:33:40

isaiah324
isaiah324 50 I've ever translated an English Chris...
日本語

興味深い提案ありがとうございます。
協業できる可能性があると思いますので、ぜひ電話会議してお話ししましょう。

今週ですと、以下の時間が大丈夫です。
4/20 9:00- NYC time (4/20 22:00- Japan time)
4/20 19:00- NYC time (4/21 8:00- Japan time)

もしこの時間が難しければ、フレキシブルに対応しますので、可能な時間を教えてください。

私とCEOの山下とアシスタントの3名で参加します。

英語

We appreciate your interesting suggestion. We think we can cooperate, spend time sharing ideas on phone.
As for this week the following time range is convenient to us:
4/20 9:00- NYC time (4/20 22:00- Japan time)
4/20 19:00- NYC time (4/21 8:00- Japan time)
If these are inconvenient to you, we're ready to be flexible, so let us know your convenience.
We, I, CEO Yamashita and an assistant, are going to participate in the meeting.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません