翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/04/15 10:03:26

kaory
kaory 57
英語

I’m also pretty impressed by how Sina Weibo has evolved along the way, adding more features to make the service more rich and meaty, but yet not cluttered. With mobile games and also pages for brands, Sina Weibo now looks more like a Facebook than a Twitter, if you really must compare it with Western services. It makes me wonder if Twitter might have plans to do something similar. Sina Weibo is better than Twitter in many ways. The only thing that kept me staying on Twitter is my friends.

日本語

それにSina Weiboはサービスをもっと充実させ魅力あるものにしようと機能を拡充してきたが雑然として見にくいと言うことはなく、ここに至るまでどのように苦心して進歩してきたのかを考えるととても感心する。モバイルゲームやウェブページのあり方を見ると、Sina Weiboはアメリカのソーシャルサービスと敢えて比べるなら、ツイッターというよりもFacebookに似ている。ツイッターは同じようなことを何かやろうとしているのか考えてしまう。Sina Weiboは多くの点でツイッターよりも優れている。ツイッターを続けている理由は友達がいるからにすぎない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません