翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/13 13:30:37

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

本日アメリカの住所に、商品が到着いたしました。

私は100個買いましたが、納品書に96個と記載されています。

私は今日本にいて現物を見ていないので、実際に何個入っているのかわかりませんが、本当に100個入っていますか?

まとめて、日本に送らないと余計なコストがかかってしまうため、足りない場合はすぐに送ってください。

日本について、数量が足りない場合はその分の返金に応じていただけますか?

英語

The item has arrived today at my US address.
I bought 100 units, but the invoice shows "96 units".
I do not see the package itself because I am now in Japan, so I do not know how may units there are actually in the package. Does the package really include 100 units?
Shipping to Japan in more than two packages will take extra cost, so if it does not contain 100 units, please ship the rest of the units to my US address promptly.
When I receive it in Japan and find that it was less than 100 units, I would like you to refund me. Can you accept this request?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ビジネスで使用します。