翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2012/04/13 13:22:47

miffychan
miffychan 62 英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。 2...
日本語

本日アメリカの住所に、商品が到着いたしました。

私は100個買いましたが、納品書に96個と記載されています。

私は今日本にいて現物を見ていないので、実際に何個入っているのかわかりませんが、本当に100個入っていますか?

まとめて、日本に送らないと余計なコストがかかってしまうため、足りない場合はすぐに送ってください。

日本について、数量が足りない場合はその分の返金に応じていただけますか?

英語

The items arrived at the address in America today.

I purchased 100 pieces, but the delivery statement states that there are 96 pieces.

I'm in Japan right now and am unable to verify the actual number myself, so can you confirm if there are indeed 100 pieces?

It will cost extra if all of them are not sent to Japan together, so if there are missing pieces, please ship them out immediately.

If there are missing pieces when the product is shipped to Japan, will you refund the amount for the missing pieces?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ビジネスで使用します。