Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/13 01:21:04

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

If we compare Facebook and Tencent, both are dominant tech companies. Tencent has a market cap of HKD$406 Billion and Facebook is hovering around the US$100 Billion valuation mark, pre-IPO. If both companies have the money, then why doesn’t Facebook just build their own Instagram-like service in-house like Tencent?

日本語

フェイスブックとテンセントを比較するなら、どちらも最有力のハイテク企業である。テンセントの時価総額は4,060億香港ドルであり、フェイスブックはIPO前時点で1,000億米ドルあたりにいると評価されている。どちらの企業にも金があるということなら、なぜ、フェイスブックは、テンセントのように自前のインスタグラム的なサービスを企業内で作らないのか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません