翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 57 / 0 Reviews / 2012/04/12 11:28:14
![ayamari](https://secure.gravatar.com/avatar/c163d1271ad3c791b80c356b2b70afd6.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
日本語
電源が付かないだけです。原因は不明です。
私は専門家ではないため、交換方法も分かりません。
ビデオを見てもさっぱり訳が分かりません。
壊れた商品を送り返すと、送料が尋常ではないほど高いので
新しく商品を日本まで送ってください。
もし、送料を貴社負担で、新品を送れないのであれば
PayPalにクレームを申請します。
送り先住所は下記となります。
英語
Only the power supply does not work. The reason is unclear.
Because I am not an expert, I do not understand the exchange method.
I do not understand reason even I saw the video.
Because it is very expensive if I send back the broken product
Please send a new product to Japan.
If your company cannot send a new product with burden for the postage
I will apply an objection to PayPal.
The shipping address is as follows.