Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/04/11 19:20:08

ayamari
ayamari 47 留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少で...
英語

Hi, first I would like to clarify my ideas with the sizes.
The measurements are: height 163 cm, weight 56 kg, 87 cm bust or chest, waist 60 cm, 89 cm hip.
I have understood that Japanese sizes are smaller than in Europe, and in the rubber swimsuits recommend a size too glossy because they are less elastic and is difficult to get into them. I think for the glossy rubber type, size I need is the LL, and for the see-through type is perhaps best size L. Can you solve my doubts, please.
I look correct the price of 80,44 euros for the see-through type, but i prefer the glossy rubber type. What's the price?

日本語

まず、サイズについてはっきり考えたいです。
サイズは: 高さ163cm、重さ56kg、胸囲87cm、ウエスト60cm、おおまた89cm。
日本のサイズがヨーロッパでより少ないと思いました、そして、弾力性がなくて、着にくいので、滑らかなゴム水着を推薦します。 私にとって、この滑らかなタイプはLLサイズがいいと思います、そして、シースルータイプLサイズでいいです。私の問いを対応してお願いします、。
シースルータイプの価格を80,44ユーロに修正します、しかし、私は滑らかなゴム・タイプが好きです。値段はいくらですか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません