翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2012/04/10 00:41:14

英語

I cell and make many clocks dayly and 50 euro is a real good price. for that money they make it like new you can not see it.s broken and the value stay the same. 100 euro is not reasonable for the problem and a full refund is not reasonable at all. in al ebay adgertisement we see shipping at own risk. We do see the problem and want to salv this but 50 is the most fair deal. I wil make it work that you get te 50 refund but not more it must be a fair deal. I now wat the clock is worth so you still have a very good deal.

日本語

私は毎日たくさんの時計を売ったり作ったりしており、50ユーロは妥当だと思います。50ユーロなら、新品同様に壊れた所も分からない位になりますので、価値もそのままです。この件で100ユーロを請求したり、全額返金を求めるのは妥当ではありません。Ebayでは、運送中の損害は、購入者責任となっています。当方としましても、この件は把握しており何とか解決したいと思っておりますが、最高でも50ユーロが妥当と考えております。当方で50ユーロ返金できる様にしますが、それ以上は無理です。お互いにとって公平な案だと思います。時計の価値は分かってますので、あなたにとってはそれでもいい買い物だったと思います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません