翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2012/04/07 23:49:49

miffychan
miffychan 62 英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。 2...
日本語

ご連絡ありがとうございます。

わざわざ日本へ送って頂いたのに、
商品が壊れてしまい返金対応の為、
お手数お掛けしてしまい申し訳なく思っています。

また、こちらからあまり連絡が出来ていないにもかかわらず、
逐一進行状況を報告して頂いていることに感謝しております。

お忙しい中、大変だと思いますが、
引き続きよろしくお願い致します。

英語

Thank you for your reply.

It was unfortunate that the item was damaged during the delivery. I'm sorry for troubling you to help me with the claims even though you had already sent the item to me.

I'm also very thankful that you kept me updated with the situation even though I didn't contact you about it.

I'm sorry for the inconvenience, but I hope you can help me with the whole process.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayでの発送トラブルです。ディスプレイケースをアメリカより日本へ送って頂いたのですが、届いた時には壊れていました。日本の郵便局に問い合わせた所、受取人では補償を受けられないので差出人にアメリカの郵便局に連絡するように伝えて下さいと言われました。そのことを差出人の方に連絡した際、快く承諾頂き、現在書類を記入してくれています。